Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (83)



![]()
Article : document électronique
FERRANT L. ; UNIVERSITE D'ANVERS ; "Forum santé organisé par l'EMIM:""La Belgique demandait des bras:ce sont des hommes qui sont venus..."",Bruxelles,18 mars 2004" |"Le texte complet de l'intervention de Louis Ferrant a déjà été publié dans Santé conjuguée n° 7 :Cahier ""Patients sans frontières"" (1999)sous le titre ""La plainte: point de départ d'une approche interculturelle"" pp. 24-29"![]()
texte imprimé
MOREL J. ; GAGNEPAIN J. ; FMMCSF ; ROLAND M. ; FEDERATION DES MAISONS MEDICALES ET DES COLLECTIFS DE SANTE FRANCOPHONES ; "Colloque international sur ""La plainte et la réponse à la plainte"",Bruxelles,11-13 octobre 1991 (Bruxelles, 1991)" ; MOULIN M. ; DE CAEVEL H. ; DE MAESENEER J. ; DRIELSMA p. ; MERCENIER p. ; MARTIN M. ; ROELANDT M. | Bruxelles : Fmmcsf | 1992![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
WEBER O. ; SULSTAROVA B. ; REEVES F. ; FAUCHERRE F. |Introduction : À Lausanne, une équipe pluridisciplinaire a conçu, réalisé et évalué une campagne de promotion de l’interprétariat communautaire dans les institutions psychiatriques publiques du lieu. Méthode : Cette campagne passait par la diffu[...]![]()
texte imprimé
![]()
texte imprimé
Dans de nombreux secteurs d’activité, tels que l’éducation, les soins de santé physique et mentale, la formation ou le travail social, les professionnel·le·s travaillent quotidiennement en contexte multiculturel. Ils et elles déploient des tréso[...]![]()
texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
LKHADIR A. ; MESTRE C. |"Cet article est le fruit de l’analyse de pratiques d’interprètes intervenant en milieu hospitalier et salariés par une association, Mana, dont les missions sont le soin et la prévention auprès des populations migrantes, la recherche et la forma[...]![]()
Article : texte imprimé
![]()
Article : texte imprimé
Nos sociétés étant de plus en plus métissées, le recours à un interprète s’avère souvent indispensable lors du travail clinique avec des migrants tant pour des raisons de communication, que pour avoir accès aux représentations culturelles de nos[...]![]()
Article : texte imprimé