| Titre : | Ecrivain albanaise en version française (2009) | 
| Auteurs : | KRYEMADHI S. | 
| Type de document : | Article : texte imprimé | 
| Dans : | IMAG (anciennement Agenda Interculturel) (n° 277) | 
| Article en page(s) : | pp. 22-23 | 
| Note générale : | biblio. | 
| Langues: | Français | 
| Catégories : | ALBANIE | BELGIQUE | CULTURE | ECRITURE | EXPRESSION | LANGAGE VERBAL | LITTERATURE | MULTICULTURALITE | | 
| Résumé : | « Chez plusieurs peuples primitifs existait la superstition que si l'on arrivait à appeler une sorcière par son propre nom, elle perdait son pouvoir maléfique, et cela arrive presque avec l'écriture : la souffrance nommée par des mots alignés les uns après les autres perd de son volume nocif. De ce point de vue, l'écriture a un effet thérapeutique, elle libère... » Cette observation de Bessa Myftiu pourrait servir d’exergue à son œuvre littéraire | 
| Note de contenu : | INTERVENANT|SCIENTIFIQUE | 
Exemplaires
| Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité | 
|---|---|---|---|---|---|
| aucun exemplaire | |||||

 
								
